Any Japanese translators can help us?
いただきました結果を開発にフィードバックしている段階です。し かし、シーナリーの読込みスピード等、トータルでの完成度は開発 メンバーの満足には至らず日々改良を繰り返しております。
優先の思いは変わらず、ことFSに限りましては内容を省略しての 早期リリースは開発スタッフ含む我々の望むところではございませ ん。
- 皆様 に お 待た せ し て おり ます 新 シーナリー プロダクト に つき まし て
However, the results were repeated studies, to mention the possibility of a further postponement We have determined must be placed. Present level, is a new product, it has a shape,試遊at FS events Stage that the development is the result of feedback I received. Tooth However, reading the scenery such as speed, degree of perfection in the total development We repeat every day to improve to the satisfaction of the members does not work. Originally scheduled for release this summer and to face book page after looking at the margin It was announced I was going to Te inner ring, once at the moment, the destination is not visible The reason is that it will have become is honest. Quality of the original, but we have nearly 9 years already elapsed from the company founded I think the priority is unchanged, increasing only that FS is it to omit the content Early release at our desire is not there, including development staff Does.
Apart from that has happened to everyone from the user's yuan itself is also FS , but does not have, and make it your own risk this time is the loss of business opportunity. Have to wait...
To everyone that I apologize, but very simply, to trouble you, to work now I think if it is possible that we respect and understand the selfishness of our company. Consider the reaction of customers at the time of the release of this work, the next time that further I would like to determine the (? Emphasis on speed development) policy from the work I am sorry Kasanegasane. Now work out into the world so sure, future
Sincerely, with our FS products.Everyone we waiting result regarding the new シーナリープロダクト offers a series of dialogues, further delay could tell you have judged necessary to. There is new products, present extent, shape, FS event assay Yu feedback the results received to the development stage.
Perfection in the total speed of loading scenery etc did to the satisfaction of the members of the development but we repeatedly improved day by day.
Was going to announced an inner ring in the face book page and will be released this summer initially saw the margin on is's that has disappeared which once, at the moment but honestly.
Already nearly 9 years we are over than the company quality priority initial thoughts are unchanged, you and want our development staff including early releases omit the content に限りまして FS is. From away up users from the FS itself is also the original rehearsal, no loss of business opportunities is this time on the resolution.
We apologize to everyone who can't wait very, inconvenience, I now appreciate understanding and made regarding our selfishness. Considering the reactions of customers at the now released by the further next time from work policy (development speed? ) I want to judge a series sorry. So now cropping gives to the world always, we would like to thank you future FS products. (Translated by Bing)